iReteslaw
Szukaj
Zaloguj
polski
English
Strona główna iReteslawa
→
Szukaj
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.
Szukaj
Szukaj:
Cały iReteslaw
Dokumenty slawistyczne [Slavic documents]
Wydawnictwa Instytutu Slawistyki Polskiej Akademii Nauk [Publications of the Institute of Slavic Studies, Polish Academy of Sciences]
Filtry
Użyj filtrów by uściślić zapytanie.
Bieżące filtry:
Tytuł
Autor
Temat
Data wydania
Has File(s)
Filename
File description
Zawiera
Jest równe
ID
Nie zawiera
Nie jest równe
Nie ID
Tytuł
Autor
Temat
Data wydania
Has File(s)
Filename
File description
Zawiera
Jest równe
ID
Nie zawiera
Nie jest równe
Nie ID
Nowe filtry:
Tytuł
Autor
Temat
Data wydania
Has File(s)
Filename
File description
Zawiera
Jest równe
ID
Nie zawiera
Nie jest równe
Nie ID
Wyświetlanie 10 z wszystkich 79 wyników.
(0.022 sekund)
Wyświetlanie pozycji 1-10 z 79
1
2
3
4
. . .
8
Następna strona
Opcje sortowania:
Znaczenie
Tytuł (rosnąco)
Tytuł (malejąco)
Data wydania (rosnąco)
Data wydania (malejąco)
Wyników na stronę:
5
10
20
40
60
80
100
STANCE BUNDLES IN ENGLISH TO POLISH TRANSLATION: A CORPUS INFORMED STUDY
Grabowski, Łukasz
(
Russian Journal of Linguistics
,
2018
)
Czeski humor po polsku
Németh Vítová, Lenka
(
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego (University of Silesia Press)
,
2012
)
Perspektywa tekstowa i perspektywa kulturowa w przekładzie, czyli o kłopotach współistnienia
Tokarz, Bożena
(
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego (University of Silesia Press)
,
2015
)
Tłumacz zdemaskowany. Wybrane teksty Dubravki Ugrešić w przekładzie Doroty Jovanki Ćirlić — spojrzenie krytyczne
Jawoszek, Agata
(
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego (University of Silesia Press)
,
2015
)
Obraz ojczyzny w polskich przekładach poezji Miloša Crnjanskiego
Filipek, Małgorzata
(
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego (University of Silesia Press)
,
2015
)
Sonety Jana Nepomucena Kamińskiego w przekładzie Tonego Pretnara
Nieznany autor
(
2016
)
Niemieckie composita jako jednostki słowotwórcze nacechowane kulturowo w przekładzie na język polski
Altmann, Jakob
(
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
,
2016
)
Parateksty jako wyraz koncepcji przekładu
Tokarz, Bożena
(
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
,
2017
)
Przekład omówiony, czyli o statusie i funkcji paratekstu (na przykładzie serii Biblioteka Duchowości Europejskiej)
Lis-Wielgosz, Izabela
(
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
,
2017
)
Drugi v Drugem: književni citati v poljskem in italjanskem prevodu romana "Gimnazijka" Antona Ingoliča
Grošelj, Robert
(
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego (University of Silesia Press)
,
2014
)
Wyświetlanie pozycji 1-10 z 79
1
2
3
4
. . .
8
Następna strona
Opcje sortowania:
Znaczenie
Tytuł (rosnąco)
Tytuł (malejąco)
Data wydania (rosnąco)
Data wydania (malejąco)
Wyników na stronę:
5
10
20
40
60
80
100
Przeglądaj
Cały iReteslaw
Zbiory i kolekcje
Daty wydania
Autorzy
Tytuły
Tematy
Moje konto
Zaloguj
Zarejestruj
Odkryj
Autor
Filipek, Małgorzata (5)
Gawlak, Monika (5)
Małczak, Leszek (4)
Żygadło-Czopnik, Dorota (4)
Buczek, Marta (3)
Lis-Wielgosz, Izabela (3)
Tokarz, Bożena (3)
Altmann, Jakob (2)
Czerwiński, Maciej (2)
Gostomska, Anita (2)
... zobacz więcej
Temat
język polski (79)
przekład (79)
translation (77)
Polish language (75)
literatura słoweńska (9)
Croatian literature (8)
język słoweński (8)
literatura chorwacka (8)
literatura serbska (8)
Czech literature (7)
... zobacz więcej
Data wydania
2010 - 2020 (67)
2009 - 2009 (12)
Has File(s)
Yes (79)