DOI: https://doi.org/10.11649/cs.1675

"All my sour-sweet days I will lament and love" – a comparative analysis of metaphors with the basic taste adjectives in Polish and English

Magdalena Anna Zawisławska, Marta Helena Falkowska

Abstract


All my sour-sweet days I will lament and love – a comparative analysis of metaphors with the basic taste adjectives in Polish and English

This paper provides a comparative analysis of verbal synesthetic metaphors with the basic taste adjectives in Polish and English: słodki/sweet, gorzki/bitter, kwaśny/sour, słony/salty. Since taste seems to be an ideal candidate for a universal, biologically determined source of metaphors, the authors seek to verify the hypothesis of metaphor embodiment. The corpus-based analysis of nominal phrases with basic Polish and English taste adjectives indicates that cultural influences on the metaphorical mapping, as well as the importance of the target conceptual domains, must be taken into account.

 

All my sour-swet days I will lament and love – kontrastywna analiza metafor z przymiotnikami oznaczającymi podstawowe smaki w języku polskim i angielskim

W artykule analizowane są metafory synestezyjne z przymiotnikami określającymi podstawowe smaki w języku polskim i angielskim: słodki/sweet, gorzki/bitter, kwaśny/sour, słony/salty. Percepcja smakowa, uwarunkowana biologicznie, wydaje się dobrym przykładem uniwersalnej domeny źródłowej w procesie metaforyzacji. Celem pracy jest weryfikacja kognitywnej teorii o metaforze ucieleśnionej oraz sprawdzenie, w jakim stopniu na proces metaforyzacji wpływają czynniki kulturowe.


Keywords


metaphor; embodiment; biology; culture; taste

Full Text:

PDF (in English)

References


Barcelona, A. (2000). On the plausibility of claiming a métonymie motivation for conceptual metaphor. In A. Barcelona (Ed.), Metaphor and metonymy at the crossroads: A cognitive perspective (pp. 31-58). https://doi.org/10.1515/9783110894677

Cacciari, C. (2008). Crossing the senses in metaphorical language. In R. W. Gibbs (Ed.), The Cambridge handbook of metaphor and thought (pp. 425-443). Cambridge: Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9780511816802.026

Corpus of Contemporary American English [COCA]. (n.d.). Retrieved from https://corpus.byu.edu/coca/

Duan, H., & Gao, L. (2014). Construction of sensory transfer model of gustatory and olfactory-synaesthetic metaphor (GO-STM) and English-Chinese comparative study. Open Journal of Modern Linguistics, 4, 290-300. https://doi.org/10.4236/ojml.2014.42023

Dubisz, S. (Ed.). (2003). Uniwersalny słownik języka polskiego PWN [USJP]. Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN.

Fillmore, C. (1982). Frame semantics. In The Linguistics Society of Korea (Ed.), Linguistics in the morning calm (pp. 111-137). Seoul: Hanshin Publishing Co.

Gibbs, R. W. (2017). Metaphor wars: Conceptual metaphors in human life. Cambridge: Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/9781107762350

Herbert, G. (1989). Wiersze wybrane (S. Barańczak, Selection, Trans., Afterword). Kraków: Znak.

Lakoff, G. (2014). Mapping the brain's metaphor circuitry: metaphorical thought in everyday reason. Frontiers in Human Neuroscience, 8, 958. https://doi.org/10.3389/fnhum.2014.00958

Lakoff, G., & Johnson, M. (2008). Metaphors we live by. Chicago, IL: University of Chicago Press. (Originally published 1980). https://doi.org/10.7208/chicago/9780226470993.001.0001

Marks, L. E. (2011). Synesthesia, then and now. Intellectica, 2011(1(55)), 47-80. https://doi.org/10.1093/oso/9780199688289.003.0002

Mitrenga, B. (2014). Zmysł smaku: Studium leksykalno-semantyczne. Katowice: Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego.

Narodowy Korpus Języka Polskiego [NKJP]. (n.d.). Retrieved October 12, 2017, from http://nkjp.pl/

Newman, J. (1997). Eating and drinking as sources of metaphor in English. Cuadernos de Filologia Inglesa, 6(2), 213-231. https://doi.org/10.7939/R37940W85

O'Mahony, M., Goldenberg, M., Stedmon, J., & Alford, J. (1979). Confusion in the use of the taste adjectives ‘sour’ and ‘bitter’. Chemical Senses, 4(4), 301-318. https://doi.org/10.1093/chemse/4.4.301

Online Etymology Dictionary. (n.d.). Retrieved December 15, 2017, from http://www.etymonline.com/index.php

Oxford Dictionaries. (n.d.). Oxford: Oxford University Press. Retrieved December 15, 2017, from http://oxforddictionaries.com

Oxford English Dictionary [OED]. (n.d.). Oxford English dictionary online. Retrieved December 15, 2017, from http://www.oed.com

Popova, Y. (2005). Image schemas and verbal synaesthesia. In B. Hampe & J. E. Grady (Eds.), From perception to meaning: Image schemas in cognitive linguistics (pp. 1-26). Berlin: Mouton de Gruyter. https://doi.org/10.1515/9783110197532.5.395

Pragglejaz Group. (2007). MIP: A method for identifying metaphorically used words in discourse. Metaphor and Symbol, 22(1), 1-39. https://doi.org/10.1080/10926480709336752

Ramachandran, V. S., & Hubbard, E. M. (2003). The phenomenology of synesthesia. Journal of Consciousness Studies, 10(8), 49-57.

Reddy, M. J. (1979). The conduit metaphor: A case of frame conflict in our language about language. In A. Ortony (Ed.), Metaphor and thought (pp. 284-297). Cambridge: Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9781139173865.012

Rogowska, A. (2007). Synestezja. Opole: Politechnika Opolska.

Semino, E. (2008). Metaphor in discourse. Cambridge: Cambridge University Press.

Skolik, A. (2011). Smak w analizie sensorycznej. Poznań: Wydawnictwo UEP.

Steen, G. J., Dorst, A. G., Herrmann, J. B., Kaal, A., Krennmayr, T., & Pasma, T. (2010). A method for linguistic metaphor identification: From MIP to MIPVU. Amsterdam: John Benjamins. https://doi.org/10.1075/celcr.14

Stevenson, R. J. (2009). The psychology of flavour. New York, NY: Oxford University Press. https://doi.org/10.1093/acprof:oso/9780199539352.001.0001

Werning, M., Fleischhauer, J., & Beşeoğlu, H. (2006). The cognitive accessibility of synaesthetic metaphors. In R. Sun & N. Miyake (Eds.), Proceedings of the Twenty-eighth Annual Conference of the Cognitive Science Society (pp. 2365-2370). London: Lawrence Erlbaum Associates.

Winter, B. (2016). Taste and smell words form an affectively loaded and emotionally flexible part of the English lexicon. Language, Cognition and Neuroscience, 31(8), 975-988. https://doi.org/10.1080/23273798.2016.1193619

Żmigrodzki, P. (Ed.). (n.d.). Wielki słownik języka polskiego PAN [WSJP]. Retrieved December 15, 2017, from http://www.wsjp.pl




Copyright (c) 2018 Magdalena Anna Zawisławska, Marta Helena Falkowska

License URL: http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/pl/