Journals
Technical Editorial Team
- Anna Boguska, PhD (plagiarism screening)
- Małgorzata Chudzyńska, M.A. (bibliography editing)
- Dorota Leśniewska, PhD (manager of the Publishing Department, ISS PAS)
- Piotr Otręba, M.Sc. (administrator, technical support)
- Piotr Styk, M.A. (English language texts editing)
Redakcja techniczna
- Dr Anna Boguska (sprawdzanie autentyczności tekstów)
- Mgr Małgorzata Chudzyńska (redakcja bibliografii)
- Dr Dorota Leśniewska (kierowniczka wydawnictwa IS PAN)
- Mgr Piotr Otręba (administracja systemu, pomoc techniczna)
- Mgr Piotr Styk (redakcja tekstów w języku angielskim)
Transliteration
Authors are asked to transliterate non-Latin scripts into English in accordance with the Romanization Tables of the Library of Congress: http://www.loc.gov/catdir/cpso/roman.html
Below you will find a list of direct links to Romanization Tables for Slavic scripts:
- Belarusian: http://www.loc.gov/catdir/cpso/romanization/belarusian.pdf
- Bulgarian: http://www.loc.gov/catdir/cpso/romanization/bulgarian.pdf
- Macedonian: http://www.loc.gov/catdir/cpso/romanization/macedonian.pdf
- Russian: http://www.loc.gov/catdir/cpso/romanization/russian.pdf
- Serbian: http://www.loc.gov/catdir/cpso/romanization/serbian.pdf
- Ukrainian: http://www.loc.gov/catdir/cpso/romanization/ukrainia.pdf
Transliteracja
Na Platformie zastosowano angielską transliterację alfabetów niełacińskich według norm przyjętych przez Bibliotekę Kongresu w Waszyngtonie (the Library of Congress): http://www.loc.gov/catdir/cpso/roman.html
Poniżej bezpośrednie linki do tablic transliteracyjnych alfabetów słowiańskich:
- białoruski: http://www.loc.gov/catdir/cpso/romanization/belarusian.pdf
- bułgarski: http://www.loc.gov/catdir/cpso/romanization/bulgarian.pdf
- macedoński: http://www.loc.gov/catdir/cpso/romanization/macedonian.pdf
- rosyjski: http://www.loc.gov/catdir/cpso/romanization/russian.pdf
- serbski: http://www.loc.gov/catdir/cpso/romanization/serbian.pdf
- ukraiński: http://www.loc.gov/catdir/cpso/romanization/ukrainia.pdf