iReteslaw

Rytm, metrum, rym. O tłumaczeniu wierszy: James W. Underhill, Voice and Versification in Translating Poems, Ottawa: University of Ottawa Press, 2016, xiii, 333 s.

Pokaż uproszczony rekord

dc.contributor.author Głaz, Adam
dc.date.accessioned 2020-12-04T17:48:57Z
dc.date.available 2020-12-04T17:48:57Z
dc.date.issued 2018
dc.identifier.citation Etnolingwistyka. Problemy języka i kultury, 30, s. 342-345 en
dc.identifier.uri https://hdl.handle.net/20.500.12528/1633
dc.description.abstract A review of James W. Underhill, Voice and Versification in Translating Poems, Ottawa: University of Ottawa Press, 2016, xiii, 333 s. en
dc.language.iso other en
dc.publisher Wydawnictwo Uniwersytetu Marii Curie-Skłodowskiej en
dc.subject review en
dc.subject ethnolinguistics en
dc.subject poetry en
dc.subject translation en
dc.subject recenzja en
dc.subject etnolingwistyka en
dc.subject poezja en
dc.subject tłumaczenie en
dc.title Rytm, metrum, rym. O tłumaczeniu wierszy: James W. Underhill, Voice and Versification in Translating Poems, Ottawa: University of Ottawa Press, 2016, xiii, 333 s. en
dc.type Article en


Pliki tej pozycji

Pozycja umieszczona jest w następujących kolekcjach

Pokaż uproszczony rekord

Szukaj w iReteslawie


Szukanie zaawansowane

Przeglądaj

Moje konto