iReteslaw

Russian Constructions with Syntactic Reduplication of Colour Terms: A Corpus Study

Show simple item record

dc.contributor.author Апресян, Валентина Ю.
dc.date.accessioned 2020-01-12T20:56:56Z
dc.date.available 2020-01-12T20:56:56Z
dc.date.issued 2018
dc.identifier.citation Russian Journal of Linguistics. 2018;22(3):653-674 en
dc.identifier.uri https://hdl.handle.net/20.500.12528/1169
dc.description.abstract Russian reduplicated constructions with colour terms have never previously been an object of a comprehensive corpus study. Nevertheless, they present considerable interest for a researcher because comparative ability of colour terms to be reduplicated reflects their semantic and pragmatic differences, whereas semantics and pragmatics of reduplication construction are revealed in the properties of colour terms that can fill its slots. Thus, the goal of the paper is to study semantic and pragmatic properties of Russian colour terms and Russian syntactic reduplication construction by analyzing their co-occurrence. We apply corpus methods to the data from the Russian National Corpus, RuTenTen Corpus on Sketch Engine and RuSkell corpus. We analyze absolute corpus frequencies and collocation patterns of Russian non-reduplicated colour terms, as well as their relative frequencies and collocation patterns in the construction of syntactic reduplication with a hyphen (belyj-belyj ‘white-white, very white, spotlessly white’). Drawing on this data, we establish that absolute frequencies of non-reduplicated colour terms in Russian reflect both Anna Wierzbicka’s “universals of visual semantics”, as well as certain language and culture-specific tendencies, as evidenced by the prominence of goluboj ‘light blue’ and ryzhij ‘carroty-red’ in Russian. We also argue that the Russian reduplication construction with a hyphen (belyj-belyj ‘white-white) is semantically and prosodically different from the construction of repetition with a comma (belyj, belyj ‘white, white’). The former has the meaning of high degree, and thus attracts only gradable colour terms, such as belyj ‘white’, chernyj ‘black’, sinij ‘medium to dark blue’, and other basic colour terms. There are additional factors that influence colour term reduplication. Collocation patterns suggest that colour terms that co-occur with the names of culturally and cognitively salient objects, such as denotations of human appearance (face, hands, skin, eyes, hair) or landscape features (sea, sky, fire, grass) are more likely to be reduplicated. Moreover, aesthetic or emotional evaluation of such objects (‘blue-blue eyes’, ‘green-green grass’) is also a factor that is conducive to their occurrence in the construction of reduplication. Our findings establish the importance of corpus methods in the study of colour terms and reduplication, demonstrate that the use and interpretation of lexical and syntactic items hinges both on semantic and pragmatic factors, and add to the understanding of semantics and pragmatics of Russian colour terms and reduplication construction. en
dc.language.iso en en
dc.publisher Russian Journal of Linguistics en
dc.subject język rosyjski pl
dc.subject reduplikacja pl
dc.subject nazwy kolorów pl
dc.subject semantyka pl
dc.subject pragmatyka pl
dc.subject badania korpusowe pl
dc.subject kolokacja pl
dc.subject stopniowanie pl
dc.subject Russian language en
dc.subject reduplication en
dc.subject colour term en
dc.subject semantics en
dc.subject pragmatics en
dc.subject corpus research en
dc.subject collocation en
dc.subject gradation en
dc.title Russian Constructions with Syntactic Reduplication of Colour Terms: A Corpus Study en
dc.title.alternative Русские конструкции с синтаксической редупликацией цветообозначений: корпусное исследование ru
dc.type Article en


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Search iReteslaw


Advanced Search

Browse

My Account