iReteslaw

"Gottland" Mariusza Szczygła w czeskim przekładzie i jego czeska recepcja

Pokaż uproszczony rekord

dc.contributor.author Mroczek, Izabela pl
dc.date.accessioned 2020-12-01T01:23:37Z
dc.date.available 2020-12-01T01:23:37Z
dc.date.issued 2011
dc.identifier.citation „Przekłady Literatur Słowiańskich”. T. 2. Cz. 1. (Issue: 2 (1)/2011), s. 203-212 pl
dc.identifier.uri https://hdl.handle.net/20.500.12528/1603
dc.description.abstract Mariusz Szczygieł’s Gottland presents Czech modern history by descripting “private stories” of people, that are unknown or slightly known in Poland. Among them we can find: Tomáš Bat’a, Lída Baarová, Otakar Švec, Karel Fabián, Marta Kubišová and Evald Schorm. Czech critiques underline, that this book shows the character of Czech nation, is a mirror of Czech complexes and traumas. An enormous popularity of Gottland in Czech Republic proves, that Czechs still need publications, which could help with describing their modern identity and their position among European nations. Despite of its popularity, we can find many differences between original text and its Czech translation made by Helena Stachová: not only in dates and names, but also in citations and dialogues introduced to Polish book in Mariusz Szczygieł’s translation from Czech language. en
dc.language.iso other en
dc.publisher Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego (University of Silesia Press) pl
dc.subject Szczygieł, Mariusz pl
dc.subject "Gottland" pl
dc.subject literatura polska pl
dc.subject Czechy pl
dc.subject język czeski pl
dc.subject przekład pl
dc.subject Polish literature en
dc.subject Czechia en
dc.subject Czech language en
dc.subject translation en
dc.title "Gottland" Mariusza Szczygła w czeskim przekładzie i jego czeska recepcja pl
dc.type Article en


Pliki tej pozycji

Pozycja umieszczona jest w następujących kolekcjach

Pokaż uproszczony rekord

Szukaj w iReteslawie


Szukanie zaawansowane

Przeglądaj

Moje konto