iReteslaw

Nijakość w języku i neutralność w literaturze jako sygnał odmienności kulturowej?

Pokaż uproszczony rekord

dc.contributor.author Pieciul-Karmińska, Eliza
dc.date.accessioned 2020-12-02T12:20:29Z
dc.date.available 2020-12-02T12:20:29Z
dc.date.issued 2018
dc.identifier.citation Etnolingwistyka. Problemy języka i kultury, 30, s. 113-132 en
dc.identifier.uri https://hdl.handle.net/20.500.12528/1616
dc.description.abstract It is assumed in the linguistic worldview conception that a language’s grammatical structure can accentuate certain aspects of semantic content and thus contribute to the emergence of a specific, often unique and untranslatable worldview. A grammatical category of this kind is the neuter gender in German: its frequent use stems from the lack of gender endings on verbs, as well as from the fact that diminutives (ending in -chen or -lein) are neuter (hence the surprising neuter gender of das Mädchen). Especially important in this respect is the pronoun es, which not only replaces nouns in neuter but performs many other crucial grammatical functions. It is therefore not accidental that Siegmund Freud chose das Es for his category of ‘childness’ (translated erroneously as id into English and from there into Polish). The productivity and frequency of the use of the neuter gender obviously leaves its trace. In literature, the category serves not only to express ‘childness’ but also neutrality/universality, which is illustrated here with examples from the Grimm brothers’ tales, Ernst Theodor Amadeus Hoffman’s, and contemporary children’s literature (Paul Maar). Next, it is considered what happens to the neuter in Polish translation and whether the necessary reductions are only due to linguistic untranslatability and the “terror of Polish”, or whether they may point to a subconscious (perhaps even a conscious) rejection of that category and a projection of a dichotomous male/female world. Based on this grammatical phenomenon, it is shown how elements of language are manifested in literature and whether they can act as a cultural barrier in the translation process. en
dc.language.iso other en
dc.publisher Wydawnictwo Uniwersytetu Marii Curie-Skłodowskiej en
dc.subject linguistic worldview en
dc.subject neuter gender en
dc.subject translation en
dc.subject German language en
dc.subject Polish language en
dc.subject językowy obraz świata en
dc.subject rodzaj nijaki en
dc.subject przekład en
dc.subject język niemiecki en
dc.subject język polski en
dc.title Nijakość w języku i neutralność w literaturze jako sygnał odmienności kulturowej? en
dc.type Article en


Pliki tej pozycji

Pozycja umieszczona jest w następujących kolekcjach

Pokaż uproszczony rekord

Szukaj w iReteslawie


Szukanie zaawansowane

Przeglądaj

Moje konto