dc.contributor.author | Jež, Nikolaj | sv |
dc.date.accessioned | 2020-12-07T20:44:00Z | |
dc.date.available | 2020-12-07T20:44:00Z | |
dc.date.issued | 2012 | |
dc.identifier.citation | „Przekłady Literatur Słowiańskich”. T. 3. Cz. 1. (Issue: 3 (1)/2012), s. 63-74 | pl |
dc.identifier.uri | https://hdl.handle.net/20.500.12528/1667 | |
dc.language.iso | other | en |
dc.publisher | Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego (University of Silesia Press) | pl |
dc.subject | "Pan Tadeusz" | pl |
dc.subject | literatura polska | pl |
dc.subject | przekład | pl |
dc.subject | język słoweński | pl |
dc.subject | Štefan, Rozka | sv |
dc.subject | kod kulturowy | pl |
dc.subject | Polish literature | en |
dc.subject | translation | en |
dc.subject | Slovenian language | en |
dc.subject | cultural code | en |
dc.title | Bariery kulturowe w przekładzie artystycznym na przykładzie słoweńskiego przekładu "Pana Tadeusza" Rozki Štefan | pl |
dc.type | Article | en |