iReteslaw

Paradoksy antologizacji poezji polskiej w przekładach na język bułgarski

Pokaż uproszczony rekord

dc.contributor.author Ковачева, Адриана bg
dc.date.accessioned 2020-12-15T20:03:37Z
dc.date.available 2020-12-15T20:03:37Z
dc.date.issued 2013
dc.identifier.citation „Przekłady Literatur Słowiańskich”. T. 4. Cz. 1. (Issue: 4 (1)/2013), s. 208-223 pl
dc.identifier.uri https://hdl.handle.net/20.500.12528/1709
dc.description.abstract This article explores two paradoxes related to the concept of the Anthology of Contemporary Polish Poets that are associated with stereotypes about Polish poetry which exists amongst Bulgarian readers and researchers. The first paradox is related to the establishment of a model of the reader, introduced by Boyan Penev in his anthology from 1921, which limits opportunities for comparative reading of the proposed anthologized material. The second paradox is the discrepancy between the statements made in the introduction to the anthology that the relationships between literary phenomena of the periods before and after the Second World War will be clarified and elaborated and the actual omission of the role of the vanguard in the development of the Polish poetry. This paradox is caused by attempts to impose stereotyped notions of poetics and ideology of the literary avant-garde in the time the anthology was published. en
dc.language.iso other en
dc.publisher Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego (University of Silesia Press) pl
dc.subject poezja polska pl
dc.subject przekład pl
dc.subject język bułgarski pl
dc.subject stereotyp pl
dc.subject antologia pl
dc.subject Polish poetry en
dc.subject translation en
dc.subject Bulgarian language en
dc.subject stereotype en
dc.subject anthology en
dc.title Paradoksy antologizacji poezji polskiej w przekładach na język bułgarski pl
dc.type Article en


Pliki tej pozycji

Pozycja umieszczona jest w następujących kolekcjach

Pokaż uproszczony rekord

Szukaj w iReteslawie


Szukanie zaawansowane

Przeglądaj

Moje konto