iReteslaw

Błędy atrybucyjne — ich psychologiczna dystrybucja, możliwości oceny i eliminacji w procesie translatorskim

Show simple item record

dc.contributor.author Warchał, Mateusz pl
dc.date.accessioned 2020-12-15T20:03:43Z
dc.date.available 2020-12-15T20:03:43Z
dc.date.issued 2013
dc.identifier.citation „Przekłady Literatur Słowiańskich”. T. 4. Cz. 1. (Issue: 4 (1)/2009), s. 241-252 pl
dc.identifier.uri https://hdl.handle.net/20.500.12528/1711
dc.description.abstract This paper attempts to provide for the psychological mechanisms of attribution, which appear in secondary text reception and evaluation of the role of the interpreter. The mechanisms described in the article relate to the difference in the perspective of the actor (the translator) and the observer (reader) and are described in the context of the stereotypes that appear in the source text and secondary text. The author acknowledges that the process of stereotyping is inevitable and at each step the reader asks the question about the (non) translatability is well founded, but is doomed to impose excessive “psychologization”. en
dc.language.iso other en
dc.publisher Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego (University of Silesia Press) pl
dc.subject tłumaczenie pl
dc.subject przekład pl
dc.subject atrybucja pl
dc.subject błąd poznawczy pl
dc.subject stereotyp pl
dc.subject translation en
dc.subject attribution en
dc.subject attributive error en
dc.subject stereotype en
dc.title Błędy atrybucyjne — ich psychologiczna dystrybucja, możliwości oceny i eliminacji w procesie translatorskim pl
dc.type Article en


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Search iReteslaw


Advanced Search

Browse

My Account