iReteslaw

Przekład w przestrzeni oddziaływania obcej kultury

Pokaż uproszczony rekord

dc.contributor.author Simeonova-Konach, Galia
dc.date.accessioned 2020-12-16T21:04:04Z
dc.date.available 2020-12-16T21:04:04Z
dc.date.issued 2015
dc.identifier.citation „Przekłady Literatur Słowiańskich”. T. 6. Cz. 1. (Issue: 6 (1)/2015), s. 237-248 pl
dc.identifier.uri https://hdl.handle.net/20.500.12528/1744
dc.description.abstract This article examines the problems associated with the acceptance of the work of Tadeusz Konwicki in Bulgaria and Yordan Yovkov in Poland. The fundamental questions in the field of translation studies are considered in this article, which are related to the different cultural code of the recipient, historical difficulties and incorrect translation strategies. en
dc.language.iso other en
dc.publisher Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego (University of Silesia Press) pl
dc.subject Konwicki, Tadeusz pl
dc.subject Йовков, Йордан bg
dc.subject Yovkov, Yordan en
dc.subject Jowkow, Jordan pl
dc.subject literatura bułgarska pl
dc.subject literatura polska pl
dc.subject przekład pl
dc.subject język polski pl
dc.subject język bułgarski pl
dc.title Przekład w przestrzeni oddziaływania obcej kultury pl
dc.type Article en


Pliki tej pozycji

Pozycja umieszczona jest w następujących kolekcjach

Pokaż uproszczony rekord

Szukaj w iReteslawie


Szukanie zaawansowane

Przeglądaj

Moje konto