| dc.contributor.author | Makurat-Snuzik, Hanna | |
| dc.date.accessioned | 2021-01-13T22:32:50Z | |
| dc.date.available | 2021-01-13T22:32:50Z | |
| dc.date.issued | 2019 | |
| dc.identifier.citation | Makurat-SnuzikH. (2019). Dlaczego tłumaczy się literaturę piękną na regionalny język kaszubski? / Why is literature translated into the Kashubian language?. Przekłady Literatur Słowiańskich, 9(2), 119-132. https://doi.org/10.31261/PLS.2019.09.02.07 | en | 
| dc.identifier.uri | https://hdl.handle.net/20.500.12528/1810 | |
| dc.description.abstract | The topic of the article is an attempt to answer the question: Why are translations into Kashubian made? The analysis draws upon the distinction between weak and strong languages. Translations into regional language are considered as a symbolic phenomenon; which is to contribute to the preservation of regional identity and the development of minority language and culture. | en | 
| dc.language.iso | other | en | 
| dc.subject | Kashubian language | en | 
| dc.subject | język kaszubski | en | 
| dc.subject | translation | en | 
| dc.subject | przekład | en | 
| dc.subject | literature | en | 
| dc.subject | literatura | en | 
| dc.title | Dlaczego tłumaczy się literaturę piękną na regionalny język kaszubski? | en | 
| dc.type | Article | en |