iReteslaw

Dlaczego tłumaczy się literaturę piękną na regionalny język kaszubski?

Show simple item record

dc.contributor.author Makurat-Snuzik, Hanna
dc.date.accessioned 2021-01-13T22:32:50Z
dc.date.available 2021-01-13T22:32:50Z
dc.date.issued 2019
dc.identifier.citation Makurat-SnuzikH. (2019). Dlaczego tłumaczy się literaturę piękną na regionalny język kaszubski? / Why is literature translated into the Kashubian language?. Przekłady Literatur Słowiańskich, 9(2), 119-132. https://doi.org/10.31261/PLS.2019.09.02.07 en
dc.identifier.uri https://hdl.handle.net/20.500.12528/1810
dc.description.abstract The topic of the article is an attempt to answer the question: Why are translations into Kashubian made? The analysis draws upon the distinction between weak and strong languages. Translations into regional language are considered as a symbolic phenomenon; which is to contribute to the preservation of regional identity and the development of minority language and culture. en
dc.language.iso other en
dc.subject Kashubian language en
dc.subject język kaszubski en
dc.subject translation en
dc.subject przekład en
dc.subject literature en
dc.subject literatura en
dc.title Dlaczego tłumaczy się literaturę piękną na regionalny język kaszubski? en
dc.type Article en


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Search iReteslaw


Advanced Search

Browse

My Account