iReteslaw

Między przekładem, komentarzem a interpretacją: uwagi na marginesie anglojęzycznego podręcznika literatury polskiej

Show simple item record

dc.contributor.author Skwara, Marta
dc.date.accessioned 2021-01-13T22:34:50Z
dc.date.available 2021-01-13T22:34:50Z
dc.date.issued 2018
dc.identifier.citation Skwara M. (1). Między przekładem, komentarzem a interpretacją — uwagi na marginesie anglojęzycznego podręcznika literatury polskiej. Przekłady Literatur Słowiańskich, 9(1). https://doi.org/10.31261/PLS.2018.09.01.09 en
dc.identifier.uri https://hdl.handle.net/20.500.12528/1818
dc.description.abstract The paper is devoted to the reciprocal connections among three “metatexts”: translation, commentary, and interpretation. On the basis of Antoine Berman’s theoretical assumptions I demonstrate how these three “reformulations” are intertwined in order to analyze chosen pieces of Polish poetry in English translation. My aim is to explore various roles which translation, commentary and interpretation can play in presenting Polish literature to foreign readers. en
dc.language.iso other en
dc.publisher Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego en
dc.subject metatext en
dc.subject metatekst en
dc.subject Polish literature en
dc.subject literatura polska en
dc.title Między przekładem, komentarzem a interpretacją: uwagi na marginesie anglojęzycznego podręcznika literatury polskiej en
dc.type Article en


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Search iReteslaw


Advanced Search

Browse

My Account