iReteslaw

Polskie dwudziestowieczne przekłady Osmana Ivana Gundulicia

Pokaż uproszczony rekord

dc.contributor.author Gostomska, Anita
dc.date.accessioned 2021-01-22T10:13:00Z
dc.date.available 2021-01-22T10:13:00Z
dc.date.issued 2018
dc.identifier.citation Gostomska A. (2019). Polskie dwudziestowieczne przekłady Osmana Ivana Gundulicia / Polish 20th century translations of Osman by Ivan Gundulić. Przekłady Literatur Słowiańskich, 9(2), 29-53. https://doi.org/10.31261/PLS.2019.09.02.03 en
dc.identifier.uri https://hdl.handle.net/20.500.12528/1843
dc.description.abstract In this paper, I would like to present the story of two Polish 20th century translations of Osman by baroque poet Ivan Gundulić. In the production process of the translation there were involved three main actors: Croatian initiator of the whole process, Julije Benešić, and the two translators, Czesław Jastrzębiec-Kozłowski and Jerzy Pogonowski. en
dc.language.iso other en
dc.publisher Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego en
dc.subject Ivan Gundulić en
dc.subject 20th c. en
dc.subject 20 w. en
dc.subject Polish language en
dc.subject język polski en
dc.subject "Osman" en
dc.subject translation en
dc.subject przekład en
dc.title Polskie dwudziestowieczne przekłady Osmana Ivana Gundulicia en
dc.type Article en


Pliki tej pozycji

Pozycja umieszczona jest w następujących kolekcjach

Pokaż uproszczony rekord

Szukaj w iReteslawie


Szukanie zaawansowane

Przeglądaj

Moje konto