dc.contributor.author |
Pycia-Košćak, Paulina |
|
dc.date.accessioned |
2021-01-22T10:13:53Z |
|
dc.date.available |
2021-01-22T10:13:53Z |
|
dc.date.issued |
2020 |
|
dc.identifier.citation |
Pycia-Košćak P. (2020). Dźwięk w przekładzie. Onomatopeje w wierszu Lokomotywa Juliana Tuwima i jego chorwackim przekładzie. Przekłady Literatur Słowiańskich, 10(1), 191-206. https://doi.org/10.31261/PLS.2020.10.01.08 |
en |
dc.identifier.uri |
https://hdl.handle.net/20.500.12528/1851 |
|
dc.description.abstract |
W artykule przeprowadzono analizę wymagającego środka stylistycznego, jakim jest onomatopeja, w oryginalnym tekście — wierszu Lokomotywa Juliana Tuwima i w jego chorwackim przekładzie. Onomatopeje imitują dźwięki rzeczywistości pozajęzykowej, wykorzystując w tym celu specyfikę warstwy fonicznej danego języka, są zatem uwarunkowane kulturowo. W analizowanym tekście wyjściowym warstwa foniczna w dużej mierze uzupełnia warstwę semantyczną, jednak w przekładzie ta zależność jest wyraźnie ograniczona. Techniki translatorskie, w tym liczne kompensacje, w tłumaczonym wierszu nie oddają w pełni wrażeń akustycznych oryginalnego tekstu. |
en |
dc.language.iso |
other |
en |
dc.publisher |
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego |
en |
dc.subject |
przekład |
en |
dc.subject |
translation |
en |
dc.subject |
onomatopeja |
en |
dc.subject |
onomatopoeia |
en |
dc.subject |
Tuwim Julian |
en |
dc.subject |
Polish language |
en |
dc.subject |
język polski |
en |
dc.subject |
"Lokomotywa" |
en |
dc.subject |
język chorwacki |
en |
dc.subject |
Croatian language |
en |
dc.title |
Dźwięk w przekładzie. Onomatopeje w wierszu Lokomotywa Juliana Tuwima i jego chorwackim przekładzie |
en |
dc.type |
Article |
en |