| dc.contributor.author | Pycia-Košćak, Paulina | |
| dc.date.accessioned | 2021-01-22T10:13:53Z | |
| dc.date.available | 2021-01-22T10:13:53Z | |
| dc.date.issued | 2020 | |
| dc.identifier.citation | Pycia-Košćak P. (2020). Dźwięk w przekładzie. Onomatopeje w wierszu Lokomotywa Juliana Tuwima i jego chorwackim przekładzie. Przekłady Literatur Słowiańskich, 10(1), 191-206. https://doi.org/10.31261/PLS.2020.10.01.08 | en |
| dc.identifier.uri | https://hdl.handle.net/20.500.12528/1851 | |
| dc.description.abstract | W artykule przeprowadzono analizę wymagającego środka stylistycznego, jakim jest onomatopeja, w oryginalnym tekście — wierszu Lokomotywa Juliana Tuwima i w jego chorwackim przekładzie. Onomatopeje imitują dźwięki rzeczywistości pozajęzykowej, wykorzystując w tym celu specyfikę warstwy fonicznej danego języka, są zatem uwarunkowane kulturowo. W analizowanym tekście wyjściowym warstwa foniczna w dużej mierze uzupełnia warstwę semantyczną, jednak w przekładzie ta zależność jest wyraźnie ograniczona. Techniki translatorskie, w tym liczne kompensacje, w tłumaczonym wierszu nie oddają w pełni wrażeń akustycznych oryginalnego tekstu. | en |
| dc.language.iso | other | en |
| dc.publisher | Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego | en |
| dc.subject | przekład | en |
| dc.subject | translation | en |
| dc.subject | onomatopeja | en |
| dc.subject | onomatopoeia | en |
| dc.subject | Tuwim Julian | en |
| dc.subject | Polish language | en |
| dc.subject | język polski | en |
| dc.subject | "Lokomotywa" | en |
| dc.subject | język chorwacki | en |
| dc.subject | Croatian language | en |
| dc.title | Dźwięk w przekładzie. Onomatopeje w wierszu Lokomotywa Juliana Tuwima i jego chorwackim przekładzie | en |
| dc.type | Article | en |