| dc.contributor.author | Gavurová, Miroslava | |
| dc.date.accessioned | 2021-01-22T10:15:54Z | |
| dc.date.available | 2021-01-22T10:15:54Z | |
| dc.date.issued | 2020 | |
| dc.identifier.citation | Gavurová M. (2020). Peryferie w obrębie jednego języka: wyzwania tłumaczenia baśni napisanych w dialekcie na standardowy język słowacki. Przekłady Literatur Słowiańskich, 10(1), 113-129. https://doi.org/10.31261/PLS.2020.10.01.09 | en |
| dc.identifier.uri | https://hdl.handle.net/20.500.12528/1876 | |
| dc.description.abstract | W artykule opisano wyzwania tłumaczenia wewnątrzjęzykowego — z dialektu peryferyjnego na urzędowy, standardowy język słowacki — na przykładzie tłumaczenia baśni z regionu Szarysz, zachowanych w wiosce Fintice. Baśnie te, zatytułowane Zazračni dzvonček — Zázračný zvonček, ukazały się nakładem wydawnictwa FACE w 2018 roku w formie dwujęzycznej (z tłumaczeniem na język słowacki). W pierwszej części artykułu wyszczególniono peryferyjne aspekty analizowanego tekstu i podkreślono potrzebę wydawania zapomnianych utworów literackich dla podtrzymania tożsamości społeczności i jej dziedzictwa kulturowego. W drugiej części artykułu zawarto analizę przekładu, wskazując różnice między oryginałem a translacją na poziomie morfosyntaktycznym i leksykalnym oraz różnice w stopniu ekspresji. | en |
| dc.language.iso | other | en |
| dc.publisher | Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego | en |
| dc.subject | Slovak language | en |
| dc.subject | język słowacki | en |
| dc.subject | dialect | en |
| dc.subject | dialekt | en |
| dc.subject | translation | en |
| dc.subject | przekład | en |
| dc.title | Peryferie w obrębie jednego języka: wyzwania tłumaczenia baśni napisanych w dialekcie na standardowy język słowacki | en |
| dc.type | Article | en |