dc.contributor.author |
Gavurová, Miroslava |
|
dc.date.accessioned |
2021-01-22T10:15:54Z |
|
dc.date.available |
2021-01-22T10:15:54Z |
|
dc.date.issued |
2020 |
|
dc.identifier.citation |
Gavurová M. (2020). Peryferie w obrębie jednego języka: wyzwania tłumaczenia baśni napisanych w dialekcie na standardowy język słowacki. Przekłady Literatur Słowiańskich, 10(1), 113-129. https://doi.org/10.31261/PLS.2020.10.01.09 |
en |
dc.identifier.uri |
https://hdl.handle.net/20.500.12528/1876 |
|
dc.description.abstract |
W artykule opisano wyzwania tłumaczenia wewnątrzjęzykowego — z dialektu peryferyjnego na urzędowy, standardowy język słowacki — na przykładzie tłumaczenia baśni z regionu Szarysz, zachowanych w wiosce Fintice. Baśnie te, zatytułowane Zazračni dzvonček — Zázračný zvonček, ukazały się nakładem wydawnictwa FACE w 2018 roku w formie dwujęzycznej (z tłumaczeniem na język słowacki). W pierwszej części artykułu wyszczególniono peryferyjne aspekty analizowanego tekstu i podkreślono potrzebę wydawania zapomnianych utworów literackich dla podtrzymania tożsamości społeczności i jej dziedzictwa kulturowego. W drugiej części artykułu zawarto analizę przekładu, wskazując różnice między oryginałem a translacją na poziomie morfosyntaktycznym i leksykalnym oraz różnice w stopniu ekspresji. |
en |
dc.language.iso |
other |
en |
dc.publisher |
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego |
en |
dc.subject |
Slovak language |
en |
dc.subject |
język słowacki |
en |
dc.subject |
dialect |
en |
dc.subject |
dialekt |
en |
dc.subject |
translation |
en |
dc.subject |
przekład |
en |
dc.title |
Peryferie w obrębie jednego języka: wyzwania tłumaczenia baśni napisanych w dialekcie na standardowy język słowacki |
en |
dc.type |
Article |
en |