iReteslaw

Prowokacja czy metoda? O przekładzie literackim na język nierodzimy na tle poezji semantycznej Stefana Themersona

Pokaż uproszczony rekord

dc.contributor.author Derdowska, Joanna
dc.date.accessioned 2021-01-22T10:17:15Z
dc.date.available 2021-01-22T10:17:15Z
dc.date.issued 2019
dc.identifier.uri https://hdl.handle.net/20.500.12528/1889
dc.description.abstract This article attempts to give literary translations into non-native languages not only permission and acceptance but justification and theoretical legitimacy. While referring to Stefan Themerson’s postulates of semantic poetry, it explores his philosophy of language to focus on the possible independence of the translator. en
dc.language.iso other en
dc.publisher Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego en
dc.subject translation en
dc.subject przekład en
dc.subject semantic poetry en
dc.subject poezja semantyczna en
dc.title Prowokacja czy metoda? O przekładzie literackim na język nierodzimy na tle poezji semantycznej Stefana Themersona en
dc.type Article en


Pliki tej pozycji

Pozycja umieszczona jest w następujących kolekcjach

Pokaż uproszczony rekord

Szukaj w iReteslawie


Szukanie zaawansowane

Przeglądaj

Moje konto