Abstract:
Im vorliegenden Beitrag wird ein Versuch unternommen, die Abbildung der Wortbildungs- systeme von zwei Sprachen (von denen eine das Russische ist) im (mundlichen und schrift-li- chen) Sprachgebrauch bilingualer Sprachtrager aufzuzeigen und die Bereiche ihrer Interferenz sowie die Ursachen ihrer Zusammenwirkung festzustellen. Nachdem einige konkrete Fakten aus vorhandenen Untersuchungen zur russischen Sprache in der Diaspora (re)interpretiert und mit Resultaten unserer Analyse verglichen werden, stellen wir unsere aktuelle Studie uber die Wortbildung von Gegenstandbezeichnungen im Sprachgebrauch des Russischen von bilingu- alen Kindern, die in Deutschland geboren wurden bzw. leben. Dem-entsprechend werden die Interferenzmechanismen der Wortbildungsmodelle- und -muster im Bereich, wo die Sprachsy- steme der russischen und der deutschen Sprache die groBten Unterschiede aufweisen, freigelegt und einer genauer Analyse unterzogen. Der Untersuchung liegt eine Datenbank zu Grunde, die anhand unserer langjahrigen Beobachtung des Sprachverhaltens bilingualer Grundschuler der Europa-Schule „Lew Tolstoj“ in Berlin, die der parallele Unterricht in deutscher und russischer Sprache anbietet, zusammengetragen wurde. Die Untersuchung wurde mit der offiziellen Genehmigung des Berliner Senats durchgefuhrt