dc.contributor.author | Garcia-Caselles, C.C. | |
dc.date.accessioned | 2018-01-23T12:05:41Z | |
dc.date.available | 2018-01-23T12:05:41Z | |
dc.date.issued | 2012 | |
dc.identifier.uri | https://hdl.handle.net/20.500.12528/481 | |
dc.description.abstract | This article provides a brief analysis of the national and cultural identity of English and Russian proverbs and sayings in the context of two variants of the world conceptual vision. The main task is to show some features of their translatability and transferability as the substrates of intercultural communication. | en_US |
dc.subject | Russian language | en_US |
dc.subject | English language | en_US |
dc.subject | język rosyjski | en_US |
dc.subject | język angielski | en_US |
dc.subject | proverb | en_US |
dc.subject | przysłowie | en_US |
dc.subject | translation | en_US |
dc.subject | tłumaczenie | en_US |
dc.title | Корреляция английских и русских пословиц. Некоторые особенности билингвального перевода | en_US |
dc.title.alternative | Correlation of English and Russian proverbs. Some features of bilingual translation | en_US |
dc.type | Article | en_US |