iReteslaw

Към въпроса за междуезиковата еквивалентност при фразеологията (лексикографски аспекти)

Show simple item record

dc.contributor.author Благоева, Диана
dc.contributor.author Яскот, Мачей
dc.contributor.author Сосновски, Войчех
dc.date.accessioned 2020-01-26T05:53:11Z
dc.date.available 2020-01-26T05:53:11Z
dc.date.issued 2019
dc.identifier.isbn 978-954-322-987-1
dc.identifier.uri https://hdl.handle.net/20.500.12528/1470
dc.description.abstract The article deals with the treatment of interlingual equivalence in the Dictionary of Active Bulgarian and Polish Phraseology. The authors discuss a theoretical framework for the presentation of the interlingual equivalents in the Dictionary. Interlingual phraseological equivalents can be established on the basis of semantic and functional features and are generally categorized into four types: full equivalents, partial equivalents, phraseological analogs and zero equivalents. The authors illustrate the particular types of equivalence with examples from the Dictionary. en
dc.language.iso other en
dc.publisher Издателство на БАН „Проф. Марин Дринов” en
dc.subject interlingual equivalence en
dc.subject phraseological units en
dc.subject bilingual phraseography en
dc.subject Bulgarian language en
dc.subject Polish language en
dc.subject ekwiwalencja międzyjęzykowa en
dc.subject jednostki frazeologiczne en
dc.subject frazeografia dwujęzyczna en
dc.subject język bułgarski en
dc.subject język polski en
dc.title Към въпроса за междуезиковата еквивалентност при фразеологията (лексикографски аспекти) en
dc.type Book chapter en


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Search iReteslaw


Advanced Search

Browse

My Account