iReteslaw

Przekład jako składnik poetyki

Show simple item record

dc.contributor.author Pavlović, Cvijeta
dc.date.accessioned 2021-01-22T10:15:20Z
dc.date.available 2021-01-22T10:15:20Z
dc.date.issued 2020
dc.identifier.uri https://hdl.handle.net/20.500.12528/1870
dc.description.abstract August Šenoa należy do przejściowego okresu w literaturze chorwackiej przypadającego na czas pomiędzy romantyzmem a realizmem. Artykuł przedstawia analizę relacji między licznymi przekładami autorstwa Šenoi a jego utworami oryginalnymi yrażającymi skłonność do estetyki realizmu, w przeciwieństwie do dominującego postrzegania poetyki Šenoi jako romantycznej. W tekście uwzględniono kulturę źródłową i docelową, kulturowe powiązania, kontakty i wymiany, a także możliwe zwroty w postrzeganiu kulturowych peryferii, jak i wpływ gospodarki na politykę kulturalną. en
dc.language.iso other en
dc.subject Šenoa August en
dc.subject translation en
dc.subject przekład en
dc.subject literatura chorwacka en
dc.subject Croatian literature en
dc.title Przekład jako składnik poetyki en
dc.type Article en


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Search iReteslaw


Advanced Search

Browse

My Account