Tadeusz Lewaszkiewicz
Seria: Język na Pograniczach 14
Wydawca/Wydawcy: Instytut Slawistyki PAN (SOW), Towarzystwo Naukowe Warszawskie
Miejsce i rok wydania: Warszawa, 1995
Cena: 5.00 zł (cena netto: 4.76 zł)
Książka skierowana jest do biblistów, historyków języków łużyckich i innych języków słowiańskich. Część pierwszą pracy stanowi Zarys dziejów łużyckich przekładów Biblii, poprzedzony podstawowymi wiadomościami o historii łużyckich języków literackich. W części drugiej autor zamieścił Bibliografię prac o łużyckich przekładach Biblii liczącą 622 pozycje bibliograficzne oraz indeks rzeczowy. Bibliografia rejestruje publikacje wydane od przełomu XVII i XVIII wieku do roku 1995. Tworzą je artykuły naukowe i popularnonaukowe poświęcone specjalnie problematyce biblijnej, publikacje książkowe i artykuły zawierające dłuższe wypowiedzi lub wzmianki o przekładach, notatki prasowe, dzieła bibliograficzne informujące o przekładach, gramatyki i słowniki oparte na języku łużyckich przekładów Biblii. W Bibliografii znalazły się również filologiczne wydania tekstów biblijnych i różnego typu chrestomatie, opatrzone obszernymi wstępami lub notkami informującymi o przekładach. Przy wielu pozycjach bibliograficznych zamieszczono adnotacje i obszerne cytaty z opracowań naukowych. Aneks obejmuje mapę łużyckiego obszaru językowego do końca XVIII wieku oraz 10 fotokopii paralelnego fragmentu Ewangelii według św. Mateusza z różnych przekładów i wydań łużyckich.
Wydanie publikacji dofinansowane przez Komitet Badań Naukowych.
ISBN: 83-86619-50-3
ISSN: 1230-1302
Format: B5
Liczba stron: 181
Rodzaj okładki: miękka