Zaproszenie do lektury: Natalia Judzińska, „Po lewej stronie sali. Getto ławkowe w międzywojennym Wilnie”

Polecamy Państwa uwadze książkę autorstwa dr Natalii Judzińskiej pt. „Po lewej stronie sali. Getto ławkowe w międzywojennym Wilnie”, która ukazała się właśnie w wydawnictwie Krytyki Politycznej.

Jak czytamy na stronie wydawcy, w swojej książce dr Judzińska „bada antysemicki klimat międzywojennej Polski oraz okoliczności towarzyszące wprowadzeniu getta ławkowego na Uniwersytecie Stefana Batorego w Wilnie. Analizując dokumenty, korespondencję i ówczesną prasę, autorka próbuje odpowiedzieć na pytanie, jak doszło do instytucjonalizacji segregacji etnoreligijnej w salach wykładowych. Zastanawia się również nad językiem, który tę antysemicką praktykę umożliwił. Czy faktycznie język ten jest już tylko kwestią historyczną?”.

Zachęcamy do lektury!

Publikacja dostępna jest w księgarniach oraz na stronie wydawcy:

https://wydawnictwo.krytykapolityczna.pl/po-lewej-stronie-sali-natalia-judzinska-1186

Zaproszenie do lektury: publikacje pod red. dr. hab. Aleksandra Smalianchuka, prof. IS PAN wydane przez Centrum Mieroszewskiego

Polecamy Państwa uwadze publikacje pod redakcją dr. hab. Aleksandra Smalianchuka, prof. IS PAN wydane w ostatnim czasie przez Centrum Mieroszewskiego:

Książka „Wyzwoleni” i zniewoleni. Polsko-białoruskie pogranicze 1939-1947 w białoruskich dokumentach archiwalnych stanowi wybór 125 dokumentów, w większości publikowanych po raz pierwszy, pochodzących głównie z Narodowego Archiwum Republiki Białorusi i Państwowego Archiwum Organizacji Społecznych Obwodu Grodzieńskiego. Celem redaktora było – jak pisze wydawca – znalezienie i wybór dokumentów, które pozwolą zrozumieć stosunek różnych grup społecznych i narodowych ludności północno-wschodnich województw II Rzeczpospolitej do zmian politycznych, a także ich nastawienie wobec reform społeczno-ekonomicznych i kulturowych za „pierwszych Sowietów”.

Czytaj dalej

Zaproszenie do lektury: Discourse of Ukrainian Identity in the Polish Opinion-Forming Press during the Orange Revolution and the Euromaidan. Media Linguistic Analysis

Polecamy Państwa uwadze dostępną online publikację Discourse of Ukrainian Identity in the Polish Opinion-Forming Press during the Orange Revolution and the Euromaidan. Media Linguistic Analysis autorstwa dr Olhi Tkachenko z Instytutu Slawistyki PAN.

W książce przedstawiono medialno-lingwistyczną analizę dyskursów tożsamości ukraińskiej dominujących w polskiej prasie opiniotwórczej w okresie Pomarańczowej rewolucji i Euromajdanu. Wykorzystano metodologię krytycznej analizy dyskursu, aby pokazać, jak te wydarzenia były postrzegane w polskiej prasie w kategoriach tożsamościowych oraz jakich narzędzi językowych używali polscy dziennikarze i opiniotwórcy do opisu sytuacji w Ukrainie. Przybliżono także historyczne i polityczne tło relacji między Polską a Ukrainą, które wpłynęły na współczesne postrzeganie Ukrainy w polskim dyskursie medialnym.

Czytaj dalej

Zaproszenie do lektury „Leksykonu aktywnej frazeologii bułgarskiej i polskiej”

Opublikowany we wrześniu 2022 r. w Bułgarskiej Akademii Nauk „Leksykon aktywnej frazeologii bułgarskiej i polskiej” jest częścią projektu leksykograficznego bułgarsko-polskiego zespołu naukowego w składzie: Diana Blagoeva i Svetla Koeva (z Instytutu Języka Bułgarskiego BAN), Maciej Jaskot (z Uniwersytetu Pedagogicznego im. Komisji Edukacji Narodowej) i Wojciech Sosnowski (z Instytutu Slawistyki PAN).

Czytaj dalej

Zaproszenie do lektury: „Searching for Identity: Personal Experiences and Methodological Reflections”, red. Olha Tkachenko & Ayur Zhanaev, 2021

Polecamy Państwa uwadze dostępną online publikację Searching for Identity: Personal Experiences and Methodological Reflections pod redakcją dr Olhi Tkachenko z Instytutu Slawistyki PAN oraz dr Ayura Zhanayeva z Instytutu Profilaktyki Społecznej i Resocjalizacji UW. Autorką jednego z artykułów jest również dr Marzena Maciulewicz z Instytutu Slawistyki PAN.

Czytaj dalej

Е. Джевиецка, „Юбилейно и модерно. Кирило-методиевският разказ през социализма в България”, София: Кирило-методиевски научен център, БАН, 2020

Z radością informujemy o publikacji nowej książki dr Eweliny Drzewieckiej, zatytułowanej Юбилейно и модерно. Кирило-методиевският разказ през социализма в България. W monografii tej Autorka podejmuje próbę odpowiedzi na pytania m.in. o związki między dyskursem naukowym i partyjnym w odniesieniu do kluczowej dla bułgarskiej pamięci kulturowej narracji o dziele śś. Cyryla i Metodego; o (nie)religijny charakter ich nowoczesnego kultu, a także o jego znaczenie w perspektywie tzw. komunistycznego nacjonalizmu.

Czytaj dalej

Nicole Dołowy-Rybińska, „No One Will Do This For Us. The Linguistic and Cultural Practices of Young Activists Representing European Linguistic Minorities”, tłum. Daniel Sax. Berlin: Peter Lang 2020

W efekcie grantu Narodowego Programu Rozwoju Humanistyki w wydawnictwie Peter Lang ukazał się przekład na język angielski monografii Nikt za nas tego nie zrobi. Praktyki językowe i kulturowe młodych aktywistów mniejszości językowych Europy (Toruń, 2017) dr hab. Nicole Dołowy-Rybińskiej, prof. IS PAN. Anglojęzyczna publikacja zatytułowana No One Will Do This For Us. The Linguistic and Cultural Practices of Young Activists Representing European Linguistic Minorities (Berlin, 2020) została przełożona przez Daniela Saxa. Monografia ukazała się jako 14 tom serii „Sprach- und Kulturkontakte in Europas Mitte. Studien zur Slawistik und Germanistik”.

Czytaj dalej

Ewa Masłowska, „Mediating the Otherworld in Polish Folklore: A Cognitive Linguistic Perspective”, tłum. Maria Fengler i Piotr Styk, Peter Lang 2020

Dzięki grantowi Narodowego Programu Rozwoju Humanistyki w wydawnictwie Peter Lang ukazał się przekład na język angielski monografii Mediating the Otherworld in Polish Folklore: A Cognitive Linguistic Perspective autorstwa dr hab. Ewy Masłowskiej, prof. IS PAN. Autorami przekładu są Maria Fengler i Piotr Styk. Monografia stanowi 28 tom serii „Polish Studies. Transdisciplinary Perspectives” (Berlin 2020). Wydanie angielskie przybliża międzynarodowemu audytorium drugie wydanie monografii Ludowe stereotypy obcowania świata i zaświatów w języku i kulturze polskiej, które opublikowało Wydawnictwo Agade Bis w 2016 roku (pierwsze wydanie: 2012).

Czytaj dalej

Ewa Golachowska, „Conversations with God: Multilingualism among the Catholics in Belarus in the Late Twentieth and Early Twenty-First Centuries: Sociolinguistic Study”, tłum. Benjamin Koschalka, Peter Lang 2020

Dzięki grantowi Narodowego Programu Rozwoju Humanistyki w wydawnictwie Peter Lang ukazał się przekład na język angielski monografii Conversations with God: Multilingualism among the Catholics in Belarus in the Late Twentieth and Early Twenty-First Centuries: Sociolinguistic Study, autorstwa dr hab. Ewy Golachowskiej, prof. IS PAN. Przekładu dokonał Benjamin Koschalka. Monografia ukazała się jako 12 tom serii „Sprach- und Kulturkontakte in Europas Mitte. Studien zur Slawistik und Germanistik”. Stanowi angielską wersję monografii Jak mówić do Pana Boga? Wielojęzyczność katolików na Białorusi na przełomie XX i XXI wieku, opublikowanej w 2012 roku przez Instytut Slawistyki PAN (SOW) oraz Wydawnictwo Agade Bis.

Czytaj dalej

Instytut Slawistyki Polskiej Akademii Nauk

Korzystając z witryny wyrażasz zgodę na używanie tzw. ciasteczek (cookies), zgodnie z aktualnymi ustawieniami przeglądarki. Polityka prywatności

The cookie settings on this website are set to "allow cookies" to give you the best browsing experience possible. If you continue to use this website without changing your cookie settings or you click "Accept" below then you are consenting to this.

Close