Uaktualnienie modeli PLLuM

     

16 lutego 2025 r. zostały opublikowane nowe warianty modelu językowego 𝐏𝐋𝐋𝐮𝐌-𝟏𝟐𝐁-𝐧𝐜-𝟐𝟓𝟎𝟕𝟏𝟓 (bazowy, instrukcyjny, czatowy). Jest to pierwszy szeroko dostępny rezultat prac konsorcjum HIVE AI (lider – NASK).

Nowe warianty modelu 12B wytrenowano na rozszerzonym zbiorze danych, zawierającym m.in. zasoby z domeny gov.pl, Biuletynu Informacji Publicznej, a także z Biblioteki Nauki. Dzięki temu model lepiej rozumie polski kontekst kulturowy i językowy, co pozwala mu precyzyjniej odpowiadać oraz generować mniej przypadkowych lub zbędnych treści.

Wszystkie warianty (wersje) 𝐏𝐋𝐋𝐮𝐌-𝟏𝟐𝐁-𝐧𝐜-𝟐𝟓𝟎𝟕𝟏𝟓 są dostępne na HuggingFace, po wypełnieniu formularza: https://huggingface.co/collections/CYFRAGOVPL/pllum-12b-nc-250715-68777715104865436244ae8d

Wersję konwersacyjną tego modelu można testować już teraz w aplikacji PLLuM chat: https://pllum.clarin-pl.eu/pllum_12b

Konsorcjum HIVE AI tworzą: Naukowa i Akademicka Sieć Komputerowa – Państwowy Instytut Badawczy (lider), Akademickie Centrum Komputerowe Cyfronet AGH, Centralny Ośrodek Informatyki, Instytut Podstaw Informatyki Polskiej Akademii Nauk, Instytut Slawistyki Polskiej Akademii Nauk, Ośrodek Przetwarzania Informacji – Państwowy Instytut Badawczy, Politechnika Wrocławska oraz Uniwersytet Łódzki.

Zadanie finansowane jest ze środków Ministerstwa Cyfryzacji – z części budżetowej 27 – Informatyzacja na rok 2025.

 

Międzynarodowa współpraca z uczonymi z Rumunii

W ramach wspólnego projektu „Cultural and Linguistic Minorities in Poland and Romania”, realizowanego przez Biuro Współpracy z Zagranicą PAN we współpracy z Rumuńską Akademią Nauk, w dniach 30 czerwca – 5 lipca 2025 r. z wizytą w Warszawie przebywała dr Andreea Radu-Bejenaru, natomiast w dniach 1–15 lipca 2025 r. gościł profesor Constanty Geambașu.

Dr Andreea Radu-Bejenaru prowadziła kwerendę dotyczącą specyfiki frazeologizmów bułgarskich w języku polskim w porównaniu z językiem rumuńskim. Zapoznała się z bogatym zbiorem prac o tematyce bułgarskiej powstałych w Instytucie Slawistyki PAN, w tym z czasopismem „Cognitive Studies – Etudes Cognitives” oraz serią wydawniczą „Studia gramatyczne bułgarsko-polskie”. Zebrane materiały posłużą badaczce do przygotowania artykułu naukowego oraz wygłoszenia referatu na konferencji naukowej. Ponadto dr Radu-Bejenaru wzięła udział w międzynarodowej konferencji naukowej zorganizowanej przez Uniwersytet Warszawski.

Z kolei prof. Constanty Geambașu podczas swojego pobytu spotkał się z badaczkami z Instytutu Slawistyki PAN – prof. dr hab. Heleną Krasowską i prof. dr hab. Dorotą Rembiszewską – a także z prof. dr. hab. Mieczysławem Dąbrowskim z Uniwersytetu Warszawskiego w celu omówienia dalszej współpracy.

Prof. Geambașu przeprowadził również kwerendę w Domu Literatury w Warszawie oraz w Bibliotece Uniwersyteckiej. Korzystał także z bogatych zbiorów biblioteki Instytutu Slawistyki PAN. Jego wizyta przyczyni się do dalszego rozwoju polsko-rumuńskiej współpracy naukowej. Dzięki zaangażowaniu prof. Constatego Geambașu oraz prof. Heleny Krasowskiej współpraca ta trwa od ponad 15 lat.

Dr Andreea Radu-Bejenaru i prof. Helena Krasowska w Instytucie Slawistyki PAN. Fot. Kinga Capik.
Prof. Constanty Geambasu i prof. Helena Krasowska w Instytucie Slawistyki PAN. Fot. Iwona Wawrowska.
Na zdjęciu od lewej: prof. Vasilie Moga, prof. Helena Krasowska, dr Andreea Radu-Bejenaru oraz prof. Constanty Geambasu. Fot. archiwum prywatne.

Wyjazd stażowy Erasmus+ prof. Doroty Rembiszewskiej do Wilna

Prof. dr hab. Dorota K. Rembiszewska dzięki programowi Erasmus+ mogła przebywać w Litwie od 30 czerwca do 4 lipca 2025 roku. Wyjazd o charakterze szkoleniowym umożliwił wzięcie udziału w seminarium dialektologicznym, które poprowadziła prof. Krystyna Rutkovska z Centrum Polonistycznego Uniwersytetu Wileńskiego. Seminarium to okazało się bardzo interesującym spotkaniem naukowym, na którym językoznawczynie przedstawiły między innymi informacje o ostatnio wydanych publikacjach dotyczących badań dialektologicznych, wydań źródłowych tekstów gwarowych w Polsce i Litwie.

Prof. D. Rembiszewska zaplanowała wyjazd do Solecznik, miasteczka w większości zamieszkałego przez Polaków, oddalonego o kilkadziesiąt kilometrów od Wilna, w pobliżu granicy z Białorusią. Dzięki uprzejmości Leokadii Palewicz, dyrektor polskiego Gimnazjum im. Jana Śniadeckiego w Solecznikach (Šalčininkų Jano Sniadeckio gimnazija), naukowczyni miała możliwość opowiedzenia o badaniach gwarowych i zaprezentowania nowego typu słownika gwarowego – typu frazowego (Teresa Drozd, „Słownik gwary wsi Rogi na Podkarpaciu”, opracowanie i redakcja naukowa Dorota K. Rembiszewska, Kazimierz Sikora). Prof. D. Rembiszewska zachęciła do opracowania takiego słownika dla Solecznik. Czas pokaże, czy uda się ten pomysł wcielić w życie.

Wizyta w Solecznikach była także interesującym doświadczeniem w związku z obecnością języka polskiego w przestrzeni publicznej miasteczka w Litwie.

Prof. Krystyna Rutkovska i prof. Dorota K. Rembiszewska. Fot. archiwum prywatne.
Prof. Dorota K. Rembiszewska z dyrektorką Gimnazjum im. Jana Śniadeckiego w Solecznikach Leokadią Palewicz. Fot. archiwum prywatne.
Soleczniki. Fot. archiwum prywatne.
Prof. Dorota K. Rembiszewska w Solecznikach. Fot. archiwum prywatne.
Soleczniki. Fot. archiwum prywatne.

Prof. Joanna Roszak na konferencji „Trajektorie jogi”

W dniach 20–21 czerwca 2025 na Uniwersytecie Wrocławskim odbyła się międzynarodowa konferencja naukowa „Trajektorie jogi: recepcja i transformacja / Yoga Trajectories: Reception and Transformation”, poświęcona badaniom nad jogą jako zjawiskiem kulturowym, filozoficznym i społecznym, które na przestrzeni dziejów transformowało i adaptowało się do różnorodnych kontekstów. Wydarzenie zorganizowały dr hab. Joanna Roszak, prof. IS PAN i dr Nina Budziszewska. Spotkanie zgromadziło badaczki, badaczy, nauczycielki, nauczycieli oraz pasjonatki i pasjonatów jogi. Ceremonię otwarcia uświetnił Konsul Honorowy Republiki Indii we Wrocławiu, Kartikey Johri, który podkreślił, że wydarzenie to wspiera dialog międzykulturowy. Obecność gości z Indii, z kolebki jogi, wzbogaciła naukowy wymiar konferencji (m.in. Srijani Bhattacharjee z wykładem „Tracing the History of Yogic Traditions in India Tinni Goswami: Bhakti Yoga in Gaudiya Vaishnavism”). Dr hab. Joanna Roszak wygłosiła referat „«Do Ask the Yogis»: The Hindu Senex Archetype in the Works of Janusz Korczak and Jadwiga Stańczakowa”.

Celem spotkania było stworzenie przestrzeni do wymiany poglądów między badaczkami i badaczami z różnych dyscyplin, takich jak literaturoznawstwo, filozofia, antropologia, socjologia, kulturoznawstwo, historia czy studia religioznawcze. Po spotkaniu ukaże się punktowana publikacja w językach polskim i angielskim, a kolejne spotkanie konferencyjne planowane jest na 2026 rok.

Prof. Joanna Roszak podczas wygłaszania referatu. Fot. archiwum prywatne.
Konsul Honorowy Republiki Indii we Wrocławiu Kartikey Johri podczas przemówienia. Fot. archiwum prywatne.
Plakat konferencyjny. Fot. archiwum prywatne.

Prof. Dorota K. Rembiszewska na seminarium w Preszowie

Na zaproszenie kierowniczki Instytutu Studiów Środkowowschodnich, prof. Marty Vojtekovej, prof. dr hab. Dorota K. Rembiszewska wzięła udział w seminarium naukowym „Dynamické procesy v súčasnej jazykovednej slavistike”, zorganizowanym z okazji jubileuszu 80-lecia profesor Júlii Dudášovej-Krišakovej.

Seminarium odbyło się 20 czerwca br. w Consilium Maius Uniwersytetu Preszowskiego w Preszowie.

Prof. Dorota Rembiszewska swoim wystąpieniem „Czasownikowe formy dualne w XIX-wiecznych polskich gwarach Mazur i Warmii” otworzyła część referatową, w której wzięli udział naukowcy z Preszowa, Koszyc, Bratysławy, Nitry, Krakowa.

Jubileusz był okazją do przypomnienia aktywności naukowej i organizacyjnej prof. Júlii Dudášovej, jej bogatego dorobku publikacyjnego, szczególnie w zakresie geografii lingwistycznej. Jubilatka brała m.in. udział w pracach nad „Ogólnodialektalnym atlasem karpackim”, a ostatnio zredagowała i wydała opracowania Štefana Tóbika dotyczące gwar gemerskich. Naukowczyni jest także autorką licznych artykułów dotyczących językowych kontaktów słowacko-polskich w odniesieniu do gwar góralskich.

Prof. Júlia Dudášová-Kriššáková i prof. Dorota K. Rembiszewska. Fot. archiwum prywatne.
Prof. Dorota K. Rembiszewska podczas wystąpienia. Fot. archiwum prywatne.
Prof. Marta Vojteková podczas otwarcia seminarium. Fot. archiwum prywatne.
Uczestnicy seminarium. Fot. archiwum prywatne.
Publikacje prof. Júlii Dudášovej. Fot. archiwum prywatne.

Wizyta dr Lary Sorgo w IS PAN

W dniach 2–13 czerwca 2025 r. Instytut Slawistyki Polskiej Akademii Nauk gościł dr Larę Sorgo z Instytutu Studiów Etnicznych w Lublanie w ramach projektu PLURILINGMEDIA COST Action. Podczas swojego pobytu naukowego (Short-Term Scientific Mission) dr Sorgo miała doskonałą okazję, aby zapoznać się z mediami w językach mniejszościowych, koncepcją rewitalizacji języków, jak i wymienić się pomysłami z innymi badaczami i badaczkami z IS PAN.

Dr Lara Sorgo podczas wykładu dla doktorantów. Fot. archiwum prywatne.

Podczas swojej wizyty w IS PAN dr Lara Sorgo wygłosiła wykład dla doktorantów i doktorantek Szkoły Doktorskiej Anthropos zatytułowany „Między polityką a praktyką: słoweński model ochrony mniejszości”, w którym przedstawiła słoweński model ochrony mniejszości oraz zaprezentowała wyniki badań dotyczących edukacji, administracji publicznej i mediów. Szczególną uwagę poświęciła temu, w jaki sposób radio, telewizja, prasa i media cyfrowe zaspokajają potrzeby społeczności mniejszościowych, podkreślając ustrukturyzowane działania i praktyczne wyzwania.

W IS PAN odbyło się też seminarium poświęcone mediom w językach mniejszościowych. Była to okazja do dyskusji, podzielenia się pomysłami, zaś dla dr Lary Sorgo także do otrzymania konstruktywnych wskazówek od ekspertów i ekspertek reprezentujących różne dyscypliny. Szczególny nacisk w dyskusji położono na rolę mediów w językach mniejszościowych w poszerzaniu ram teoretycznych badań dr Lary Sorgo.

Dr Lara Sorgo podczas seminarium w IS PAN. Fot. Wiktoria Nylec.
Na zdjęciu od lewej: dr Lara Sorgo, prof. Karolina Bielenin-Lenczowska oraz prof. Nicole Dołowy-Rybińska. Fot. Wiktoria Nylec.
Uczestnicy seminarium dot. mediów w językach mniejszościowych. Fot. Wiktoria Nylec.
Prof. Nicole Dołowy-Rybińska podczas seminarium w IS PAN. Fot. Wiktoria Nylec.

Międzynarodowy okrągły stół w IS PAN

21 maja 2025 roku w sali konferencyjnej Instytutu Slawistyki PAN oraz online odbył się międzynarodowy okrągły stół  pt. „Polscy «specprzesiedleńcy» na terenie Północnego Kazachstanu: ilość, geografia rozsiedlenia, struktura ludności, zatrudnienie, poziom wykształcenia. 1936–1941”.

Inicjatorem i organizatorem wydarzenia był dr Alibek Tabułdenów, stażysta Instytutu Slawistyki z Uniwersytetu Regionalnego w Kustanaj (Republika Kazachstanu).

Okrągły stół rozpoczął się referatem dr. Serykżana Ismaiłowa, poświęconym Polakam – „specprzesiedleńcom” – na terenie Północnego Kazachstanu w pierwszej połowie XX wieku.

W dyskusji uczestniczyli: prof. dr hab. Aleksander Smalianczuk (Instytut Slawistyki PAN), prof. dr hab. Aidar Aitmukhambetów (Uniwersytet w Kustanaj), dr Anatol Wialiki (Instytut Historii Nauki PAN), dr Robert Wyszyński (Uniwersytet Warszawski), dr Alibek Tabułdenów (Uniwersytet w Kustanaj).

Uczestnicy okrągłego stołu w sali konferencyjnej IS PAN. Fot. W. Nylec.
Uczestnicy okrągłego stołu. Na zdjęciu od lewej: dr Robert Wyszyński, dr Alibek Tabułdenów, prof. Aleksander Smalianczuk oraz dr Anatol Wialiki. Fot. W. Nylec.
Uczestnicy okrągłego stołu podczas dyskusji. Fot. W. Nylec.
Uczestnicy okrągłego stołu podczas dyskusji. Fot. W. Nylec.

Seminarium podsumowujące projekt prof. O. Sukhomlynova

Serdecznie zapraszamy na seminarium naukowe podsumowujące projekt prof. dr. hab. Olexiya Sukhomlynova „(De)konstrukcje: konwersyjność modeli pogranicza w polskiej i ukraińskiej literaturze pierwszej połowy XX wieku”, realizowany w ramach programu „Polonista” Narodowej Agencji Wymiany Akademickiej.

Spotkanie odbędzie się 6 czerwca 2025 r. (piątek) o godz. 15.00 w Instytucie Studiów Interkulturowych Europy Środkowo-Wschodniej UW (ul. Dobra 55, sala 3.037).

Wykładu będzie można wysłuchać także online – link znajduje się w opisie wydarzenia na Facebooku: https://fb.me/e/adzaDnZAd

Projekt badawczy prof. Sukhomlynova koncentruje się na analizie literackiego pogranicza polsko-ukraińskiego w pierwszej połowie XX wieku, traktowanego nie tylko jako przestrzeń geograficzna, lecz także jako złożony fenomen aksjologiczny i semantyczny, kształtowany przez historię, pamięć i napięcia kulturowe.

Celem jest dekonstrukcja utrwalonych modeli pogranicza – ujawnienie wieloperspektywiczności, sprzeczności i alternatywnych znaczeń w literaturze obu narodów. Badanie skupia się na sposobach konstruowania obrazów Innego, kształtowaniu się tożsamości (autorów i postaci literackich) oraz mechanizmach interferencji kulturowej.

Materiał obejmuje szerokie spektrum tekstów – od powieści, opowiadań, esejów po dramaty – autorów polskich (m.in. Buczkowski, Odojewski, Schoferowa) oraz ukraińskich (m.in. Wilde, Samczuk, Łypa), w których pojawiają się mity, stereotypy i symbole związane z pograniczem.

Metodologia projektu opiera się na interdyscyplinarnym podejściu, łączącym analizę literacką, teorię postkolonialną, komparatystykę, imagologię i biografistykę, z naciskiem na hermeneutykę i dekonstrukcję wg Derridy. Pozwala to odsłonić ukryte znaczenia, napięcia binarne i wieloznaczności, a także reinterpretować teksty w kontekście doświadczeń społeczności uwikłanych w kolonializm, imperializm czy dominację kulturową.

W trakcie realizacji projektu podjęto próbę identyfikacji składników modeli literackich pogranicza oraz analizy wpływów pograniczności i wielokulturowości na tożsamość jednostkową i zbiorową. W ramach badań szczególną uwagę poświęcono zrozumieniu, jak te zjawiska kształtują sposób postrzegania siebie i innych, zarówno na poziomie jednostki, jak i w kontekście szerszych grup społecznych. Ponadto, w celu reinterpretacji przestrzeni literackiej, zastosowano metodę dekonstrukcji, która umożliwiła głębsze przemyślenie i przeformułowanie tradycyjnych granic literackich, prowadząc do odkrycia nowych możliwości w kreowaniu i rozumieniu tekstów literackich.

Projekt nie tylko bada mechanizmy tworzenia literackiego pogranicza, lecz także przyczynia się do refleksji nad historyczno-kulturowymi relacjami polsko-ukraińskimi, wskazując na możliwości dialogu, reinterpretacji i przezwyciężania stereotypów.

Prof. Helena Krasowska na Uniwersytecie Bukaresztańskim

Prof. dr hab. Helena Krasowska przebywała w ramach programu Erasmus+ w Departamencie Języków i Literatur Słowiańskich na Uniwersytecie Bukaresztańskim. Badaczka zapoznała studentów slawistyki, w tym również polonistyki, z wieloetnicznym i wielojęzycznym regionem, jakim jest Bukowina. Sporo uwagi poświęciła mniejszości polskiej w Rumunii, jej kulturze, a zwłaszcza wpływom językowo-kulturowym. Zwróciła szczególną uwagę na obecność wpływów słowiańskich w języku rumuńskim, a także przedstawiła istnienie leksyki wspólnej dla obszaru Karpat, zwłaszcza w dziedzinie pasterstwa. Spotkała się również z Polakami mieszkającymi w Bukareszcie oraz odbyła szereg spotkań z wybitnymi tłumaczami rumuńsko-polskiej literatury pięknej.

Ateneul Român w Bukareszcie. Fot. prof. H. Krasowska.

Prof. Dorota Rembiszewska o gwarach mazurskich w Preszowie

Prof. dr hab. Dorota K. Rembiszewska dzięki programowi Erasmus+ miała okazję przedstawić rezultaty badań nad dziewiętnastowiecznymi gwarami polskimi dawnych Prus Wschodnich w słowackiej uczelni. Studenci drugiego roku studiów środkowoeuropejskich Uniwersytetu Preszowskiego w Preszowie (Prešovská univerzita v Prešove) dowiedzieli się nie tylko o podziale dialektalnym Polski, o charakterystycznych cechach gwar mazurskich, ale także o skomplikowanej przeszłości ziem, na których mieszkali Mazurzy.

Projekt programu Erasmus+ przewidywał także część stażową, co umożliwiło prof. Dorocie Rembiszewskiej skonsultowanie się dialektolożkami z miejscowego Uniwersytetu w zakresie geografii lingwistycznej oraz spotkanie z docentką Miroslavą Gavurovą, która przekazała swoją ostatnią publikację – zapis gawęd radiowych w gwarze szariszskiej – Šariski oblaček.

Wizyta w Preszowie pozwoliła także prof. D. Rembiszewskiej na obejrzenie bogatego księgozbioru regionalnego, w tym słowników gwarowych z obszaru Szarisza i Zemplina, w zmodernizowanej bibliotece regionalnej (Krajská knižnica P. O. Hviezdoslava).

Prof. Dorota K. Rembiszewska podczas wykładu dla studentów Uniwersytetu Preszowskiego. Fot. archiwum prywatne.
Prof. Dorota K. Rembiszewska ze studentami. Fot. archiwum prywatne.
Prof. Dorota K. Rembiszewska przed wejściem Uniwersytetu Preszowskiego. Fot. archiwum prywatne.
Prof. Dorota K. Rembiszewska w bibliotece regionalnej w Preszowie. Fot. archiwum prywatne.
Instytut Slawistyki Polskiej Akademii Nauk

Korzystając z witryny wyrażasz zgodę na używanie tzw. ciasteczek (cookies), zgodnie z aktualnymi ustawieniami przeglądarki. Polityka prywatności

The cookie settings on this website are set to "allow cookies" to give you the best browsing experience possible. If you continue to use this website without changing your cookie settings or you click "Accept" below then you are consenting to this.

Close